Обозримое будущее


лись твои сестры, некоторые из
них умерли, потому что были слишком слабыми, а одна выросла и стала
точным подобием матери. И наконец, на свет появился ты. Я хотел
радоваться этому, я хотел стать тебе хорошим братом, но твоя мать меня не
выносила. Остальных она не боялась или почти не боялась. Но я был
старшим, во мне текла благородная и почти такая же чистая кровь, как в тебе,
поэтому она считала меня смертельно опасным. И никто из вас никогда не
стремился узнать правду обо мне.
Сареван переводил взгляд с одного принца на другого. Он не пытался
вмешаться в их разговор. Бледное лицо Хирела было суровым. Аранос
казался воплощением кристальной честности.
- Я не знаю, кому доверять, - очень медленно произнес Хирел.
- Ты доверяешь вот этому иноземному принцу.
Хирел сверкнул в сторону Саревана круглыми, как у испуганного жеребца,
глазами.
- Он не асанианец.
- Значит, ты не доверяешь и самому себе?
Кулаки Хирела сжались на его коленях. Он сделал короткий резкий вздох.
- Докажи мне, что говоришь правду. Поезжай вместе со мной в
Кундри'дж. Встань рядом со мной в Первый День Осени. Признай меня
живым и провозгласи меня Высоким принцем перед нашим отцом.
Сареван пристально следил за Араносом. На лице принца не отразилось ни
страха, ни потрясения. Он был совершенно спокоен.
- Именно это я и собирался сделать.
- Если ты лжешь, - тихо сказал Хирел, - лучше убей меня сейчас.
Потому что, останься я в живых, даже если меня сделают евнухом, рабом или
калекой, я получу твою жизнь в обмен на твое предательство.
- Я не лгу, - ответил Аранос. Он снова опустился вниз и поцеловал пол
возле ног Хирела. - Ты мой Высокий принц. И ты будешь моим
императором.
Одно из обещаний Аранос сдержал. Стражники вернули им Зха'дана.
Зхил'ари был цел и невредим, если не считать потрясения, вызванного
ужасом плена. Как и Сареван незадолго до этого, он был обнажен:
асанианскую одежду он отказался надевать, а килта ему не дали. Он
приветствовал своих спутников радостным криком и прыжком, который
заставил стражников выхватить клинки из ножен. Хирелу пришлось отогнать
охрану. Сареван чуть не был раздавлен в объятиях, Зха'дан позабыл даже
наречие торговцев. Он тараторил на своем родном языке так быстро, что
Сареван не мог понять ни слова и в конце концов встряхнул его, заставив
замолчать. Зха'дан отстранился, вглядываясь в лицо своего принца.
- Они посадили тебя в клетку, - сказал он. Он уже не казался
легкомысленным и безрассудным, что частенько помогало ему маскировать
его истинную сущность. - Я слышал тебя. Я думал, что тебя убили.
- Неужели ты такой хрупкий? - резковато спросил Сареван, потому что
эти слова были слишком похожи на правду.
Зха'дан нахмурился.
- Они думают, что знают, какой ты. Глупцы.
- Можно ли от них

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   

bild