Ответное чувствошею. - Я ваш, старый лев. Можете делать что хотите. - Ты молод, - пробормотал Зиад-Илариос ничего не выражающим тоном. - Я не принадлежу к числу тех, кто порет своих сыновей. Но будь ты моим сыном, я призадумался бы об этом. Сареван резко выпрямился. Зиад-Илариос смотрел на него сурово, но в его глазах сверкали искорки. - Юноша, твоя выходка поставила меня в очень трудное положение. Я подумываю о том, чтобы немедленно вернуть тебя отцу... - Вы не можете? - вскричал Сареван. Брови императора сдвинулись. Сейчас он особенно напоминал Хирела. - Не надо указывать мне, что я могу делать, а чего не могу. Твой отец позволил моему сыну вернуться ко мне, хотя ему было бы очень выгодно держать мальчика в заложниках. И поэтому я в долгу перед ним. Я могу отплатить ему тем же. Или поступить по-другому. Не знаю, какая мне от тебя польза, ты только вносишь разлад в ряды моих придворных. Наверное, будет лучше, если ты умрешь или проведешь в цепях остаток жизни. - Пусть так и будет, - твердо сказал Сареван. Зиад-Илариос долго смотрел на него. Несмотря на твердость намерений и то, что в течение многих дней он укреплял волю, Саревану с трудом удалось сидеть без движения, с бесстрастным лицом, смиренно положив руки на колени. Его сердце гулко билось, во рту пересохло, по спине ползла струйка холодного пота. Император произнес те слова, которые так боялся услышать Сареван: - Ты собираешься предать свою империю? - Нет! - вскричал Сареван слишком поспешно, слишком громко и слишком пронзительно, но тут же овладел собой. - Нет, властелин Асаниана. Никогда. Я намерен спасти ее. - Он протянул руки, показывая Зиад-Илариосу обе ладони. Одна из них была такой же, как у других людей, на другой пылало золотое пламя. - Я предлагаю вам себя. Как заложника. Как миротворца. Как щит, предохраняющий вас от моего отца и от войны. - Ты так уверен, что он не сможет выиграть ее? - Я знаю, что он победит. - Тогда почему? Вряд ли ты питаешь любовь к Асаниану. - Я знаю, чего будет стоить эта победа. - Император удивленно поднял брови. Сареван сглотнул. Ему казалось, что его горло наполнено песком. - У меня никогда не было такого дара предвидения, каким обладает моя мать. Но я видел то, что мой бог позволил мне видеть. Войну, властелин Асаниана. Кровавую войну. Обе империи будут разорены, лучшие воины погибнут, народы потеряют свою силу. - Сареван поднялся на ноги. - Я не допущу этого. Если я должен погибнуть, чтобы предотвратить это, то пусть я умру. Я не хочу быть императором в империи руин. - В этом-то все и дело, - сказал Зиад-Илариос, смягчившийся после пылкого выступления Саревана. - Ты скорее станешь предателем, нежели смело встретишь приход того, что тебя так страшит. Даже в Асаниане мы имеем название этому. Мы зовем это тр 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 |