удар, хотя он вынуждал ее к этому. Она просто
отказывалась уступить. И тогда уступил Мирейн. Она продолжала стоять на
своем, опасаясь западни. Он сказал:
- Да будет так, дитя мое. А теперь может ли простой и смиренный
император просить тебя хотя бы о том, чтобы ты поберегла собственного
ребенка?
- Я постараюсь, - обещала она.
Вряд ли этого было достаточно. Но Мирейну пришлось этим
удовлетвориться.

ГЛАВА 24
Севайин, одна-одинешенька, дремала в шатре, стоящем стена к стене с
шатром ее отца. Через дубленую кожу, из которой были сделаны стены
шатра, до нее доносились голоса магов и военачальников. Она ушла с совета,
потому что ее присутствие лишь омрачало их мысли. А она смертельно
устала. Ей пришлось смириться со своим одиночеством. Она слишком устала,
чтобы изображать королевскую наследницу; слишком устала, чтобы думать и
даже чтобы спать.
Шатри стоял на страже возле входа в шатер. Увидев Севайин, он сначала
побледнел, но потом пришел к решению поклониться ей. Это поклонение
было вполне терпимым: от Севайин требовалось только присутствовать здесь
и иногда улыбаться. Позже она объяснила ему, что она не святая и не богиня.
Но сегодня у нее не оставалось сил для этого.
Она лежала на боку, дрожа под меховыми шкурами, и пыталась не слушать
бормотание голосов за стеной. Ребенок был неутомим: даже такой
крошечный, он брыкался как сенель. Ее рука немного успокоила его, сила
Касара заставила притихнуть эту веселую искорку.
Севайин почувствовала на ногах знакомую тяжесть. Родное теплое тело
прильнуло к ней, рука скользнула по груди, поцелуи покрыли ее шею и
остановились в уголке рта. Ребенок подпрыгнул до самого сердца.
Она осторожно повернулась. Хирел, хмурясь, смотрел на нее. Она
нахмурилась в ответ.
- Ты даже одну ночь не можешь прожить без меня?
- Не могу. - Его рука была гораздо нежнее голоса, она провела линию по
щеке Севайин, пригладила ее спутанные волосы. - Они были с тобой
жестоки?
- Мой народ - по-прежнему мой народ. А как ты?
- Я остаюсь Высоким принцем Асаниана.
- Даже несмотря на твою возмутительную женитьбу?
- По указу моего отца ты являешься принцессой первого ранга. Кто
осмелится дурно отозваться о тебе, тот умрет.
- Какая строгость! - Она взглянула на освещенную фигуру мужа. На нем
был черный костюм олениай; облегающий капюшон закрывал подбородок,
резко выделяясь на фоне белой кожи. Его веки были покрыты золотым
порошком. Она коснулась их кончиками пальца. - Тебе не стоило
появляться здесь.
- Я не находил себе места. - Он был сердит, но внезапно рассмеялся. -
У одного глупца хватило наглости заявить, что я стал жертвой суккуба. А я
ответил ему, что нет рабства слаще.
- Надеюсь, что, когда ты это сказал, он был еще жив и мог тебя услышать.
- Мой отец тог

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   

bild